疲れる

疲れる
つかれる
to get tired
to tire
* * *
つかれる・つかれさせる【疲れる・疲れさせる】
〔疲労する, くたびれる, へばる, ばてる〕
*exhaust
/igzɔ́ːst, egz-/ |他|〖S〗《正式》(事が)(人)を(くたくたに)疲れさせる;[~ oneself by [with] O / be ~ed from [by] O](人が)(事)で疲れきる

He was exhausted from [by] the marathon. 彼はマラソンでへとへとに疲れた

The entertainment of the guests exhausted her. 来客の接待で彼女はへとへとに疲れた.

*weary
/wíəri/ 《正式》|自|疲れる.
|他|(人)を〔…で〕疲れさせる〔with

He is wearied to death. 彼は死ぬほど疲れている

They got wearied with climbing. 彼らは登山で疲れた.

*fatigue
/fətíːg/ |他|《正式》…を〔…で〕疲れさす〔with

I appreciate that you are very fatigued. 大変お疲れのことと思います.

**try
|他|〖D〗 〖S〗《正式》(目など)に負担をかける, …を疲れさせる

Reading tries my eyes too much. 読書するととても目が疲れる.

*tire
|自|〖S〗疲れる

I tire easily. 私は疲れやすい.

* * *
I
つかれる【疲れる】
1 〔心身が〕 be [get, become, grow] tired; tire; become exhausted [fatigued]; grow weary.

●暑さに疲れる be tired from the heat

・病人の介護に疲れる be worn out from caring for a sick person

・仕事と家事の両立に疲れる be tired from trying to juggle a job and housework

・へとへと[綿のよう]に疲れている be worn [tired, 《英》 《口》 fagged] out; be ready to drop (with fatigue); be tired to death

・頭が疲れている be mentally exhausted; one's mind is numb

・疲れて寝床に入る go to bed tired

・疲れない姿勢[靴] a posture that keeps [shoes that keep] one from getting tired

・疲れずに tirelessly

・仕事に疲れたときに when one is tired from work

・生活に疲れた若者 a young person tired from life

・疲れる仕事 a wearisome [tiresome, tiring, fatiguing] job

・(付き合って) 疲れる人 exhausting company

・疲れさせる make sb tired; wear sb out [down]; tire; fatigue; strain.

●私は病後なのですぐ疲れる. I'm recovering from an illness, so I tire quickly [easily].

・この仕事は非常に疲れる. This work is very tiring [fatiguing]. | This work wears me out.

・長時間パソコンを使うと目が疲れる. Using a computer for a long time tires [taxes] the eyes.

・長距離通勤で疲れませんか. Isn't long-distance commuting a strain?

・(登山などで) 「疲れませんか」「いえ, 大丈夫です」 “Aren't you tired?”―“No, I'm fine.”

・声で彼が疲れているのがわかった. I could tell from his voice that he was tired.

・体の芯まで疲れた. I was tired to the bones.

・ああ, 疲れた. もう歩けない. Oh, I'm too tired to walk anymore.

・疲れた感じがする. I feel a bit tired.

・人の悪口は聞いていて疲れる. It wearies me to hear people being spoken ill of [belittled, disparaged, 《口》 bad-mouthed].

・こんなきつい仕事をよく疲れずにこなせますね. It's great that you can work so hard without getting tired.

・こんな生活にはほとほと疲れた. I'm worn out from living like this.

・〔病後の人などに〕 疲れない程度に働いてください. Work only enough so that you don't get tired.

・君の話し方は人を疲れさせる. Your way of talking wears people out.

2 〔品質などが〕 be worn out. [⇒くたびれる 2]

●疲れた本 a well-thumbed [worn out] book.

●〔天ぷらなどで〕 油が疲れてきた. The oil is getting old.

II
-つかれる【-疲れる】

●歩き[遊び]疲れる be tired [exhausted] from [with] walking [playing]

・毎日働き疲れる be tired every day from working.

●歩き疲れて倒れるまで歩いた. I dragged myself on until I collapsed.

・子供たちは遊び疲れて眠ってしまった. The children wore themselves out playing and fell asleep.

・その子は泣き疲れて眠ってしまった. The baby cried herself to sleep.

・彼らはしゃべり疲れて静かになった. They got tired of chatting and shut up.


Japanese-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”